Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7467 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sie weigerte sich verschämt, noch mehr zu verraten. U او [زن] محجوبانه قبول نکرد چیز بیشتری درباره اش بیان کند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Da kommt noch mehr. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Er konnte aber nur noch [nur mehr] tot geborgen werden. U اما ممکن بود او [مرد] فقط مرده بازیافته شود.
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
sich [Dativ] etwas noch einmal hernehmen U بازدید کردن چیزی [مجازی] [در اتریش]
Du musst mehr auf deine Ernährung achten und dich mehr bewegen. U تو باید بیشتر به تغذیه خود توجه و بیشتر ورزش بکنی.
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U دوباره یکی دیگر
verschämt <adv.> U محجوبانه [کمرو]
verraten U خیانت کردن
verraten U لو دادن
verraten U فاش کردن
verraten U رسواکردن
etwas verraten U چیزی را فاش کردن [ ابراز کردن ]
Jemanden verraten U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
etwas [Akkusativ] verraten U چیزی را بیان کردن
verraten und verkauft sein U حقه خورده [کلک زده] بودن
mehr <adj.> <adv.> U بیشتر
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht mehr U نه دیگر
nie mehr U دیگر نه [هیچ]
nicht mehr U دیگر نه
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
immer mehr U بیشتر و بیشتر
Da steckt mehr dahinter. U ارزش [و یا حقایق] پنهان در مورد چیزی وجود دارد.
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
nicht mehr modisch U از مد افتاده
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
Ich kann nicht mehr. U من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
Ich kann nicht mehr. U من سیر شدم [هستم] . [اصطلاح روزمره]
Er ist nicht mehr jung. U او [مرد] دیگر جوان ن [یست] .
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
das ist alles [mehr nicht] U این تمامش [همه اش] است
Taten sagen mehr als Worte. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Er weilt nicht mehr unter uns. U او فوت کرد.
Laleh ist nicht mehr die Alte. U او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست.
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Sie hat mehr Schuld als die anderen. U او [زن] بیشتر از دیگران گناه کار [مقصر] است.
gewachsenes System, das nicht mehr weiterentwickelt werden kann U سیستم رشد کرده ای که دیگر قابل توسعه نباشد
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
So wenig Schnee wie seit 500 Jahren nicht mehr. U اینقدر کم برف از۵۰۰ سال پیش تا به حال دیگر نبوده است.
Zu den vorgeschlagenen Änderungen brauchen wir, glaube ich, mehr Informationen. U در مورد تغییرات پیشنهاد شده من فکر می کنم ما به اطلاعات بیشتری نیاز داریم.
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
noch <adv.> U فقط [تنها]
noch <adj.> U بیشتر
noch <adv.> U تا ان زمان [تا کنون]
noch U بازهم
noch <conj.> U نه
noch U هنوز
noch <adv.> U هنوز
noch U یکی دیگر
Bei der Razzia wurden mehr als 1.000 CDs mit Raubkopien sichergestellt. U بیش از ۱۰۰۰ سی دی بدون اجازه ناشر چاپ شده در حمله پلیس ضبط و توقیف شد.
gerade noch <adv.> U بزورکی
noch dazu <adv.> U علاوه بر این
noch dazu <adv.> U در ضمن
kaum noch U به ندرت هیچ [هر]
noch nie <adv.> U تا به حال هیچوقت
gerade noch <adv.> U بسختی
gerade noch <adv.> U بزحمت
gerade noch <adv.> U بزور
noch immer U هنوز هم
gerade noch <adv.> U بدشوار
Da fragst du noch? U این باید واضح باشد برای تو
kaum noch U به سختی هیچ [هر]
immer noch U هنوز
noch einmal <adv.> U دوباره
Da fragst du noch? U هنوز نمی دانی؟
Bist du noch da? U هنوز هستی ؟ [مانند پشت تلفن یا درچت اینترنت]
noch nicht <adv.> U نه هنوز
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch immer U هنوز
Noch einmal ! U تکرار کنید!
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
noch immer U بازهم
immer noch U بازهم
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
Ist noch etwas da? هنوز موجود است؟ [باقی مانده چیزی]
Verdammt noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
Bist du noch am Apparat? U هنوز پشت تلفن هستی؟
Bist du noch am Apparat? U خط را قطع نکردی؟
Schönen Tag noch! U روز خوبی داشته باشی!
noch einmal sagen U تکرار کردن
Da kommt noch etwas. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
Sonst noch etwas ? U بجز این چیزی دیگه میخواهی؟
Da kommt noch etwas. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
kein Mensch noch Tier U نه آدمی نه جانوری
etwas noch einmal durchgehen U بازدید کردن چیزی [مجازی]
etwas [Akkusativ] noch wissen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
Zum Teufel noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
bevor du noch denken kannst U فورا
bevor du noch denken kannst U برقی
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
Fang du nicht auch noch an! <idiom> U درد سر راه نیانداز!
kaum noch ein Kind U دیگر به سختی بچه ای
bevor du noch denken kannst U ناگهان
Da du noch nicht fertig bist ... U چونکه هنوز آماده نیستی...
das Ganze noch einmal durchgehen U وضعیتی را بازدید کردن
Das ist noch nicht alles. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه داره]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U هنوز تموم نشده. [هنوز ادامه داره]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره]
das ist noch lange hin. U هنوز که خیلی مانده تا آن موقع.
das Rad noch einmal erfinden <idiom> U هدر مقدار زیادی از زمان و یا تلاش در ساختن چیزی که قبلا وجود داشته.
mit etwas [gerade noch] mitkommen U چیزی را گرفتن [قطار هواپیما یا کشتی]
Du bist immer noch der Alte. U تو هیچ تغییر نکرده ای [رفتار] .
So etwas ist mir noch nicht untergekommen. U همچه چیزی هنوز برای من پیش نیامده است.
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
So etwas habe ich noch nie gesehen. U من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح]
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U نمک روی زخم پاشیدن
Ich hätte gern noch anderes Handtuch. U من یک حوله دست دیگری می خواستم. [مودبانه]
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater. U این کفش ها مال پدربزرگم بودند.
Weißt du noch, wie arm wir damals waren? U آیا هنوز یادت میاد، که چقدر فقیر بودیم.
leck mich [damit] am Arsch! [verdammt noch mal] U فراموشش کن ! [اصطلاح رکیک]
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Er stieß die Maus mit dem Finger an, um zu sehen, ob sie noch lebte. U او [مرد] با انگشتش موش را سیخونک زد تا ببیند که آیا هنوز زنده بود یا نه.
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
In all den Jahren, wo ich Auto fahre, ist mir so ein Verhalten noch nicht untergekommen. U در تمام این سالها که من رانندگی میکنم همچه رفتاری برایم هنوز پیش نیامده است.
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد.
Hinter dem Stürmer steht nach seiner Verletzung noch ein Fragezeichen, ob er rechtzeitig für das Turnier fit sein wird. U آسیب مهاجم آمادگی سر موقع او [مرد] را برای مسابقات نامشخص می کند.
sich davonstehlen U گریختن
sich verdrücken U دررفتن
sich gesellen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich anfühlen U با دست احساس کردن
sich verdrücken U فرار کردن
sich anschließen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich verdrücken U گریختن
sich davonstehlen U پنهان شدن
sich davonstehlen U دررفتن
sich davonstehlen U فرار کردن
sich absetzen U پنهان شدن
sich verdrücken U پنهان شدن
sich scheren um U مراقبت کردن [از] [اصطلاح روزمره]
sich wenden [an] U درخواستن [رجوع کردن به] [التماس کردن] [استیناف کردن در دادگاه]
sich verziehen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] [ اصطلاح روزمره]
sich ereignen U اتفاق افتادن
sich davonmachen U باعجله ترک کردن
sich ereignen U واقع شدن
sich verzupfen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در اتریش]
sich dünnemachen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
sich verkrümeln U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان و سوییس]
sich vertschüssen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdünnisieren U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich abseilen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdrücken U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich ereignen U خطورکردن
sich vertschüssen U ترک کردن [رهسپار شدن ] [در آلمان]
sich anhören U بگوش خوردن
sich anhören U به نظر رسیدن
sich verändern U تغییر کردن
sich ereignen U رخ دادن
sich anziehen U جامه پوشیدن
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich anfühlen U لمس کردن
sich betätigen U خود را به چیزی [کاری] مشغول کردن
sich ereignen U توسعه دادن
sich ereignen U آشکارکردن
sich ereignen U گسترش دادن
sich ereignen U پیشرفت کردن
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich anmelden U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich eintragen U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich abspielen U توسعه دادن
sich abspielen U آشکارکردن
sich einschreiben U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich anmelden U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich anmelden U ورود خود را اعلام کردن
sich abspielen U گسترش دادن
sich abspielen U پیشرفت کردن
sich ändern U تغییر کردن
sich absetzen U دررفتن
sich einschalten U مداخله کردن
sich gehören U صحیح بودن
Recent search history Forum search
1خاریدن
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1او بيشتر شبيه تو است.
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2Funktionenschar
1Versetzen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com